A diferença entre os verbos ser e estar Espanhol
Para muitos uma pessoa que fala Inglês tentando entender ou aprender a diferença entre os equivalentes espanhóis de ser o que são ser e estar; pode ser uma forma complicada especialmente desde Inglês ao contrário espanhol ou italiano, tem apenas um formulário.
Para ser em Inglês pode ser usado para indicar algo que é; por exemplo, eu sou britânico, que podemos dizer é algo permanente, como isso não vai mudar ainda podemos usar a mesma estrutura para indicar algo menos permanente. Por exemplo, eu estou no trabalho, que não é um caso tão permanente como em poucos segundos eu poderia sair do trabalho. O verbo não muda no entanto, em espanhol que faz; com o primeiro caso de eu ser britânico a ser traduzido como Yo soy Britanico usando o verbo Ser. A segunda situação do meu ser no trabalho a ser traduzido como Yo estoy en el trabajo. Como podemos ver, em ambos os casos, o verbo ser é envolvido no entanto, porque o segundo é menos permanente que pode ser considerado na categoria de Estar.
O formulário Estar do verbo ser, dado que se refere ao que não é tão permanente também é utilizado na presente forma contínua, pois é em Inglês, por exemplo, no caso de eu estou trabalhando, que traduzida em espanhol seria Yo trabajando estoy. Sendo este o caso, como eu estou trabalhando não é uma situação permanente, dado que, em questão de segundos eu poderia parar de minhas ações.
Pela minha parte, sempre achei neste caso particular como interessante, dado não tanto a explicação anterior, mas a maneira em que o casamento não é considerado permanente, mas algo mutável. Este é o caso, em espanhol faz com que a forma Yo estoy casado correto (Eu sou casado), que pode ser comparado a Yo estoy cansado, o que significa que eu estou cansado e também é considerado o que pode mudar facilmente. Nacionalidade no entanto, juntamente com as descrições físicas, são considerados permanente ou menos frequentemente mudado como se usa o verbo Ser, como no caso de ser alto o qual é Yo soy alto. Este ser que eu sou alto. Profissões, por outro lado, que se pode mudar quantas vezes durante a vida de alguém, como se pode mudar esposas ou maridos se enquadram na categoria do que é permanente tornando-se que se diz escritor Yo soy ou eu sou um escritor em Inglês.
Há muitas coisas que eu poderia dizer sobre este verbo mas em resumo vou exortar aqueles que estão aprendendo espanhol para tomar o seu tempo para estudar os casos de quando usar Ser ou Estar como eles não são realmente complicado, mas exigem tempo de o aluno, que desejam conhecê-los bem Restaurant  .;
formação em línguas estrangeiras
- Frases francesas básicas - aprender palavras e frases francesas básicas é a melhor maneira para c…
- Saiba hebraico rapidamente, onde quer que você quer, quando quiser
- Rocket espanhol é vale o meu tempo e dinheiro?
- Compreender Fatos Sobre Urdu - a linguagem da Cortesia
- Você faz estes erros cruciais com o francês Verbo Avoir?
- Razões para aprender o idioma Inglês!
- Aprenda japonês como segunda língua
- Lotes de diferentes métodos para ajudar a aprender espanhol
- Você não pode ignorar os benefícios de aprender alemão
- Por que aprender espanhol não é difícil
- Urdu Ghazal, o Incrível Evolução
- Saiba Conversação em Espanhol: Deve-Saber legal Frases
- Aprender alemão Língua tão rapidamente como você pode
- Com Métodos pendentes para Aprender italiano
- Então você decide aprender espanhol
- Árabe marroquino - Formulário plural das palavras darija
- Como aprender e falar uma nova língua fluentemente sem tomar uma Individual Classe
- Saiba Palavras francesas - melhor maneira de dominar Francês
- Rapidamente Idioma japonês
- As pessoas têm ansiedade sobre aprender uma nova língua, como espanhol