Legenda, Dublagem, Voiceover Tradução: Films local Go Internacional

Um marido ignorante e de cabeça quente em uma família desmoronando desperta emoções neste ano &'; s realizou recentemente Golden Globe Awards, ganhando-lhes o Globo de Ouro de Melhor Filme Estrangeiro, além de sua Berlin International Film Festival &'; s Urso de Ouro em 2011 e sua nomeação para o próximo mês &'; s Oscars. A Separation, um filme ousado, corajoso e em movimento dirigido por Asghar Farhadi, é o primeiro filme iraniano para capturar significativamente o público norte-americano.

filmes em língua estrangeira ganho reconhecimento mundial

Independentemente de crenças, linguagem e cultura, as pessoas apreciam um bom filme quando vêem um. Mais filmes estrangeiros estão sendo reconhecidos em todo o mundo por causa de sua cinematografia artística e tramas interessantes. Alguns filmes de língua estrangeira têm mesmo feito melhor do que filmes de Hollywood na década passada. De acordo com IndieWire.com, aqui estão os 10 melhores filmes de maior bilheteria importados da década de 2000:

1. Crouching Tiger, Hidden Dragon, Taiwan, 2000, 128.078.872 $

2. Hero, China, 2004, 53710019 $

3. O Labirinto do Fauno, México, 2006, $ 37,634,615

4. Amelie, França, 2001, $ 33,225,499

5. Jet Li Fearless China de 2006, 24633730 $

Kung Fu Hustle 6., China, 2005, $ 17,108,591

7. Diários de Motocicleta, Argentina, 2004, $ 16,781,387

8. Iron Monkey, Hong Kong, 2001 , 14694904 $

9. Um Casamento à Indiana, Índia, 2002, $ 13,885,966

10. Y Tu Mama Tambien, México, 2002, $ 13,839,658

Embora a Europa tem amplamente aceita de áudio-visual tradução, como legendas, dublagem e tradução narração de filmes estas últimas décadas, só recentemente é que o resto do mundo finalmente reconheceu isso também, abrindo suas portas para filmes estrangeiros e reconhecê-los em prestigiosos prêmios internacionais de cinema.

Não-ficção de mídia usar o VoiceOver Tradução para citações diretas em Notícias e Documentários

tradução Voiceover não só é praticada em filmes e mídia literárias, mas também em gêneros não-ficção, tais como documentários, discursos , e notícias. Tanto quanto possível, as traduções narração deve mostrar a autenticidade do conteúdo, que &'; s por isso que o VoiceOver retrata o orador &'; s de voz, sotaque regional, e variação linguística. Desta forma, os espectadores se sentem que o que &'; s sendo dito na sua própria língua é uma representação da mensagem original. É importante que o talento narração é devidamente adequado para o alto-falante originais &'; s voz, idade, sexo e personalidade

Audio-visual Translation (AVT) ou Traduzindo tela: Legendagem, dublagem ou Voice-over

Com TV paga, DVDs e Netflix, mais filmes de língua estrangeira estão a chegar aos outros cantos do mundo. Alguns telespectadores ainda estão tentando superar seus medos das barreiras linguísticas, mas a maioria dos espectadores já aceitaram esses filmes de outras nações. Mas temos que tomar nota de que poderia haver mudanças possíveis diálogos ou textos alterados, que são inevitáveis, porque ele &'; s traduzi-lo a uma configuração ou versão localizada.

Existem alguns espectadores que preferem assistir a programas importados ou filmes através da legendagem, dobragem ou narração no idioma local. Abaixo temos delineado esses estilos de tradução audiovisual e seus efeitos para melhor diferenciá-los:

• Legendas ou legendagem

o mais rápida e mais barata de traduzir método de conteúdo de uma língua estrangeira para a língua nativa dos telespectadores

o Traduzindo ou transferir de linguagem oral em uma linguagem
escrita

o Viewers pode ouvir o diálogo original e os atores &'; vozes reais

o Interpretando o que se entende, em vez de traduzir como se diz (significado é favorecido sobre a forma)

o Diálogos de forma condensada ou compactada para atender os telespectadores &'; velocidade de leitura (propósito sobre a forma)

• Dub ou dublagem

o Dubladores gravar os diálogos na língua local,

o Atores e' vozes originais não são mais ouvidas, sobreposto pelos dubladores

O pode ser caro, porque você precisa contratar atores de voz

o Diálogos são baseadas nas preferências e interpretações locais, às vezes isso pode efetuar a emoção original ou significado do diálogo se não for feito corretamente e profissionalmente

o O estilo de vida cultural estrangeira desconhecida e os valores podem ser expressos de forma diferente para se adequar os telespectadores &'; cultura (mais uma vez, isso pode resultar na perda do impacto emocional da versão original se uma narração inadequado está selecionado)

o localizando filmes ou programas importados, ajudando um público mais amplo entender e apreciar a cultura da qual ele veio originalmente

Com a ajuda de legendas, dublagem ou narração traduções, filmes locais têm a oportunidade de ser visto e apreciado internacionalmente. Pessoas em todos os lugares estão reconhecendo filmes estrangeiros por causa da disponibilidade de métodos de conversão de áudio-visual

Se você tem algum material, ficção ou não-ficção, que exige tradução narração, entre em contato conosco e nós &';. Ll mostrar-lhe o Galeria de nossos talentos narração Restaurant  .;

marketing de pequenas empresas

  1. Concentre-se em resultados
  2. Acredite para conseguir
  3. Como a excelência em franchising?
  4. A maneira de escrever ensaios, definido simplesmente!
  5. Pastas são uma maneira mais fácil de apresentar trabalho e negócios Detalhe
  6. Aprendizagem Vídeo SEO
  7. International Golf Club Aluguer e Vendas
  8. Simplificar online Brand Building
  9. Como Craft Móveis Logos para diferentes Furniture Company Brand Mark Designs?
  10. Anuários evocar uma Inevitable Nostalgia
  11. Guia de um novato a Começando com o Google+ para Empresas
  12. Como clientes mercantes foram Melhorar Pequenas Empresas para Décadas
  13. 7 coisas para procurar quando contratar um Busca Acessível Engine Optimization Companhia
  14. Diferentes tipos de empresas que se deslocam em Nagpur
  15. Anuários tecnologicamente avançada on-line
  16. Marketing de Negócios local - Dicas de SEO para Pequenas Empresas Proprietários
  17. Tampão vs. Timely.is:? Qual é a diferença real
  18. Qual é a melhor maneira de começar em linha com apenas US $ 150?
  19. O que você precisa considerar antes de comprar Enfermagem uniformes
  20. Como perder peso rapidamente antes de sua reunião de