Tradução: Você está custando o seu dinheiro da companhia
Este é o artigo introdução a uma série de artigos de um mesmo título cuja finalidade é proporcionar negócios com dicas úteis para os seus processos de tradução.
Começamos com um título que faz com que os profissionais da tradução indústria encolher: erros de tradução causar perda de receita em 80% das empresas globais (Fonte: SDL pesquisa internacional)
A pergunta óbvia que salta direito à mente é: Como é isto possível? Empresas globais são geralmente dotada de excepcional brilhante, pessoas qualificadas e com experiência, certo? E, ainda …
Tendo sido um tradutor profissional para perto de duas décadas, 8 anos, como o CEO de uma agência de tradução japonesa com sede em Tóquio (Japão), eu tenho algumas idéias que eu gostaria de compartilhar com você .
O inquérito já referido, atribui diretamente as causas da perda de receita para erros de tradução. Perda de receita, como resultado desses erros, varia de produto atrasada lança a multas em caso de incumprimento. O que é menos claro, porém, é a causa raiz desses erros de tradução
Para simplesmente advertir “. Negócios que eles precisam para melhorar a sua tradução e processos de localização, &"; como o inquérito conclui, é tão óbvio como é vago. As empresas já estão bem conscientes da necessidade de fazer um trabalho melhor -. O que as empresas realmente precisa saber é como ir sobre como melhorar seus processos
Com base na minha própria experiência ao longo dos anos em lidar com empresas globais sobre projetos de tradução e localização, eu criei uma lista curta, que embora certamente não é exaustiva, irá, espero, proporcionar às empresas com algumas indicações úteis:
• Estratégia. Estabelecer um quadro para o processo de tradução /localização que é parte integrante do processo mais amplo (ou seja, não é apenas um simples pensamento depois desse processo maior)
• Gerenciamento de projetos. Uma das principais causas de erros é, invariavelmente, falta ou má, gestão de projetos - É fundamental tomar posse de uma qualidade, projeto livre de erros
• Pessoal. Pessoal qualificado são o eixo em qualquer projeto, pois eles podem manter, ou até mesmo trazer de volta, um projeto em andamento
• Custo. Cuidado com o ditado que afundou muitos um projeto promissor -. Tostão libra sábio tolo
Com base na lista lista acima, eu vou publicar uma série de artigos com exemplos do mundo real que mostra não só o que as causas da maioria erros de tradução são, mas como as empresas podem reduzir ou mesmo eliminar perde devido a erros de tradução.
(Uma vez publicado, estes artigos serão vinculados a partir da lista acima para facilidade de acesso. Se você não pode esperar, o acesso estes artigos imediatamente, clicando em Serviços de Tradução japoneses)
.
treinador de negócios e coaching de negócios
- Artigos ... O Melhor Forma de Publicidade grátis
- Strict Estrutura plano de negócios ou um plano flexível?
- Estratégica Aplicada Pensando 101
- Segredos chave para ser um grande empresário
- Planejamento de Ações de Curto Prazo
- Obtendo Certificação TEFL From A Organização TEFL Credenciamento
- Opções de carreira para técnicos do raio X
- Por que papel Stock é uma consideração importante no negócio de impressão
- Jack of All Trades, Master of None: Por Especialistas são mais felizes (e mais bem sucedido)
- Como começar a trabalhar como assistente médica
- Usando sem medo de Marketing
- É o seu negócio executando a sua vida?
- O conselho de uma bem sucedida Self-made Mulher: É melhor na parte superior
- *** Dicas simples para ter êxito na Small Business
- 5 Benefícios do uso de Software Forex trading sinal
- Contrato de Financiamento Governo
- Um segredo para lidar com o stress ... Como adicionar 26 Days to Your Year
- Estudante Chefs Compete para um futuro brilhante
- Coisas para olhar quando olhando para se tornar TEFL Certified
- O poder de uma equipa