Tradução: Você está custando o seu dinheiro da companhia

?

Este é o artigo introdução a uma série de artigos de um mesmo título cuja finalidade é proporcionar negócios com dicas úteis para os seus processos de tradução.

Começamos com um título que faz com que os profissionais da tradução indústria encolher: erros de tradução causar perda de receita em 80% das empresas globais (Fonte: SDL pesquisa internacional)

A pergunta óbvia que salta direito à mente é: Como é isto possível? Empresas globais são geralmente dotada de excepcional brilhante, pessoas qualificadas e com experiência, certo? E, ainda …

Tendo sido um tradutor profissional para perto de duas décadas, 8 anos, como o CEO de uma agência de tradução japonesa com sede em Tóquio (Japão), eu tenho algumas idéias que eu gostaria de compartilhar com você .

O inquérito já referido, atribui diretamente as causas da perda de receita para erros de tradução. Perda de receita, como resultado desses erros, varia de produto atrasada lança a multas em caso de incumprimento. O que é menos claro, porém, é a causa raiz desses erros de tradução

Para simplesmente advertir “. Negócios que eles precisam para melhorar a sua tradução e processos de localização, &"; como o inquérito conclui, é tão óbvio como é vago. As empresas já estão bem conscientes da necessidade de fazer um trabalho melhor -. O que as empresas realmente precisa saber é como ir sobre como melhorar seus processos

Com base na minha própria experiência ao longo dos anos em lidar com empresas globais sobre projetos de tradução e localização, eu criei uma lista curta, que embora certamente não é exaustiva, irá, espero, proporcionar às empresas com algumas indicações úteis:

• Estratégia. Estabelecer um quadro para o processo de tradução /localização que é parte integrante do processo mais amplo (ou seja, não é apenas um simples pensamento depois desse processo maior)
• Gerenciamento de projetos. Uma das principais causas de erros é, invariavelmente, falta ou má, gestão de projetos - É fundamental tomar posse de uma qualidade, projeto livre de erros
• Pessoal. Pessoal qualificado são o eixo em qualquer projeto, pois eles podem manter, ou até mesmo trazer de volta, um projeto em andamento
• Custo. Cuidado com o ditado que afundou muitos um projeto promissor -. Tostão libra sábio tolo

Com base na lista lista acima, eu vou publicar uma série de artigos com exemplos do mundo real que mostra não só o que as causas da maioria erros de tradução são, mas como as empresas podem reduzir ou mesmo eliminar perde devido a erros de tradução.

(Uma vez publicado, estes artigos serão vinculados a partir da lista acima para facilidade de acesso. Se você não pode esperar, o acesso estes artigos imediatamente, clicando em Serviços de Tradução japoneses)
.

treinador de negócios e coaching de negócios

  1. Artigos ... O Melhor Forma de Publicidade grátis
  2. Strict Estrutura plano de negócios ou um plano flexível?
  3. Estratégica Aplicada Pensando 101
  4. Segredos chave para ser um grande empresário
  5. Planejamento de Ações de Curto Prazo
  6. Obtendo Certificação TEFL From A Organização TEFL Credenciamento
  7. Opções de carreira para técnicos do raio X
  8. Por que papel Stock é uma consideração importante no negócio de impressão
  9. Jack of All Trades, Master of None: Por Especialistas são mais felizes (e mais bem sucedido)
  10. Como começar a trabalhar como assistente médica
  11. Usando sem medo de Marketing
  12. É o seu negócio executando a sua vida?
  13. O conselho de uma bem sucedida Self-made Mulher: É melhor na parte superior
  14. *** Dicas simples para ter êxito na Small Business
  15. 5 Benefícios do uso de Software Forex trading sinal
  16. Contrato de Financiamento Governo
  17. Um segredo para lidar com o stress ... Como adicionar 26 Days to Your Year
  18. Estudante Chefs Compete para um futuro brilhante
  19. Coisas para olhar quando olhando para se tornar TEFL Certified
  20. O poder de uma equipa