*** Como a nossa língua determina a nossa realidade
Em outro post neste site eu expliquei como nós vivemos em um universo dualista em que, por qualquer “ coisa &"; ou o conceito de existir, é preciso distinguir entre ele e um-que-coisa não ou conceito. A nossa ferramenta mais importante para fazer distinções e criando a nossa realidade é a linguagem.
Como Edward Sapir, um antropólogo observou, disse:
Os seres humanos não vivem no mundo objetivo por si só, nem só no mundo da atividade social como normalmente entendido, mas são muito à mercê de uma linguagem particular que se tornou o meio de expressão para a sua sociedade. O fato da questão é que a sua &'; mundo real &'; é, em grande medida de forma inconsciente construído nos hábitos de linguagem do grupo. . . . Nós ver, ouvir e sentir de outra forma, em grande parte, como fazemos, porque os hábitos de linguagem de nossa comunidade predispõem certas escolhas de interpretação.
A linguagem é muito mais do que uma ferramenta de comunicação. A palavra “ linguagem &"; vem de logos, o que significa categoria ou conceito. Com linguagem que categorizar, distinguir, e criar o universo. Em última análise, nós percebemos o mundo de acordo com a nossa língua. Por exemplo, quando pensamos em Inglês, percebemos um mundo feito principalmente de objetos: pessoas, árvores e casas. Esses objetos fazem coisas ou ter feito as coisas para eles usando verbos. Nós literalmente ver
tudo no mundo dessa forma. Nós don &'; t Perceive “ as coisas lá fora, &"; porque não há realmente are coisas lá fora. Isso só acontece de ser a nossa visão de mundo, porque em nossa língua há um assunto
, que atua sobre um objeto
, que existe independentemente do sujeito. No idioma Inglês, entidades independentes (sujeitos e objetos) são primários, ao invés de processos ou relações. Que &'; não é verdade em todas as línguas.
Como Ralph Strauch aponta em seu livro The Illusion Realidade:
Algumas línguas estão estruturadas em torno bastante diferentes categorias palavra- básicos e relacionamentos. Eles projetam retratos muito diferentes da natureza básica da realidade como resultado. A língua dos índios Nootka no noroeste do Pacífico, por exemplo, tem apenas uma palavra-categoria de princípio; denota acontecimentos ou eventos. A forma verbal como “ eventing &"; poderia descrever melhor esta palavra-categoria, exceto que uma tal forma doesn &'; t soa bem em Inglês, com sua ênfase em formas substantivas. Poderíamos pensar em Nootka como composto inteiramente de verbos, exceto que eles não tomar nenhuma sujeitos ou objetos como verbos ingleses fazem. O Nootka, então, perceber o mundo como um fluxo de eventos transitórios, e não como a coleção de objetos mais ou menos permanentes que vemos. Mesmo algo que vemos claramente como um objeto físico, como uma casa, o Nootka perceber como um evento temporais de longa duração. A tradução literal Inglês do conceito Nootka poderia ser algo como “ habitação ocorre; &"; . &ldquo ou, que abriga &";
Em uma discussão sobre este ponto, vencedora do Prêmio Nobel físico Werner Heisenberg disse:
O que estamos observando não é a própria natureza, mas a natureza exposta ao nosso método de questionamento. E como é que vamos questionar? Todos os nossos métodos de interrogar a natureza dependem de linguagem — e é a própria natureza da linguagem para se referir a coisas. Por isso, pensamos em termos de coisas. Como podemos pensar em nonthings, as nulidades, nada? Em nossas próprias formas de pensamento nós instintivamente dividir o mundo em sujeitos e objetos, pensadores e coisas, mente e matéria. Essa divisão parece tão natural que foi presumida uma máxima básico de ciência objetiva.
Um exemplo dramático (e preocupante!) De como a linguagem determina as distinções que fazemos pode ser encontrada na linguagem técnica específica que é utilizada para descrever armas nucleares e controle de armas. Carol Cohn, um pesquisador sênior do Centro de Estudos Psicológicos na Era Nuclear, Cambridge, Massachusetts, passou um ano como professor visitante em um centro de estudos de defesa. Ela publicou algumas de suas experiências no verão 1987 emissão de SINAIS: The Journal of Women in Culture and Society, © 1987 pela The University of Chicago Press, em um artigo intitulado “ Idioma Nuclear e como aprendemos a Pat the Bomb. &"; Ela escreveu:
O melhor I se tornou neste discurso [de controle de armas], mais difícil se tornou para expressar minhas próprias idéias e valores. Embora a linguagem incluído coisas que eu nunca tinha sido capaz de falar sobre os outros antes, é radicalmente excluídos. Para pegar um exemplo careca, a palavra “ a paz &"; não é uma parte deste discurso. Tão perto quanto se pode chegar a ela é “ a estabilidade estratégica &'; um termo que refere-se a um equilíbrio de números e tipos de sistemas de armas — não as condições políticas, sociais, econômicas e psicológicas que “ a paz &"; implica.
Se eu fosse incapaz de falar as minhas preocupações nesta língua, mais preocupante ainda foi que eu também comecei a ter mais dificuldade para mantê-los em minha própria cabeça. Não importa o quão firme meu próprio compromisso de ficar ciente da realidade sangrenta por trás das palavras, mais e mais eu descobri que eu não poderia manter a vida humana como ponto de referência ....
Eu estava tão envolvido no justificativas militares para não usar armas nucleares — como se as morais não foram suficientes. O que eu estava realmente falando sobre o — a incineração massa de um ataque nuclear — não estava mais na minha cabeça.
Como eu aprendi a falar [esta nova linguagem], eu já não estava fora do muro impenetrável de língua technostrategic, e uma vez lá dentro, eu não podia mais vê-lo. Eu não só tinha aprendido a falar uma língua: eu tinha começado a pensar nele. Suas perguntas tornaram-se minhas perguntas, seus conceitos em forma de minhas respostas a novas ideias.
(Ênfase adicionada).
Para reduzir tudo isso para o mais simples possível declaração: Para nós, realidade é a nossa maneira de experimentá-la, o que raramente é como ele realmente é. E a nossa experiência da realidade é em grande parte uma função de nossas crenças sobre a realidade, como a realidade ocorre para nós, ea linguagem que usamos para descrever a realidade.
Você tem algum comentário sobre como a nossa língua determina como percebemos “ &" ;? realidade
Se você haven &'; t ainda eliminada pelo menos uma de suas crenças limitantes auto-estima usando o processo de Crença Lefkoe, vá para http://recreateyourlife.com/a/sga onde você pode eliminar uma crença limitante livre .
copyright © 2010 Morty Lefkoe
.
auto-estima e auto-confiança
- Mulheres inteligentes, Esqui e sucesso empresarial
- Mulheres inteligentes e sua relação com o dinheiro
- Os fundamentos de confiança para Marketing de Rede
- Feel Better About You
- Construir auto-confiança para impulsionar seu pessoal
- Desfrute de mais, manter Menos
- Como permanecer positivo quando você está cercado por Negatividade
- *** As causas e curas para Excessos-o tema do meu novo blog
- O Confident introvertido Networker
- Como alcançar a auto-confiança
- *** Letting Go Parte 1:? O que significa para você
- Você é bom o suficiente
- Ganhar confiança, Superando Perfeccionismo
- Confiança Boosters- 3 fácil de fazer Passos para aumentar sua confiança
- Self-Esteem Improvement Tips
- Use o que você já tem que construir mais confiança
- O Dilema do introvertido - qual o porta
- Seu crítico interno Gremlin mente para você: 6 perguntas a chegar à verdade
- *** Como a nossa língua determina a nossa realidade
- A auto-estima é a chave quando você está perguntando como eu posso conseguir meu ex de volta