Cultura - O fator importante a considerar para Traduções Foreign
 Nos últimos anos, a maré da globalização resultou em um boom no ecossistema tradução. A globalização refere-se a uma condição em que há uma perfeita harmonia entre localização, globalização e integração. Neste harmonia, tradução atua como um meio de comunicação entre as diferentes culturas e facilita o desenvolvimento da diversidade cultural e consciência global. 
 
 O vigor da cultura reside na sua transmissão, mas infelizmente barreira da língua entre os culturas impõe um grande obstáculo em sua transmissão. Aqui é onde o papel da tradução entra em jogo, uma vez que estabelece um vínculo de interdependência entre cultura e língua. Tradução próprio ser um componente da cultura é uma prática social que preenche a lacuna entre as diferentes culturas. Desde a propagação de tradução é associado com a existência de uma multiplicidade de culturas em todo o mundo, há uma ligação co-evolutiva entre os dois 
 
 Aqui estão alguns aspectos culturais que precisam ser considerados ao traduzir conteúdo.: 
 
 conotação de Nome do produto 
 
 Enquanto você escolher um produto ou serviço para o mercado em um país estrangeiro, você deve estar ciente de que a conotação de muito “ &palavra" em uma língua estrangeira. Pode ser possível que o nome do produto tem um significado inadequado em sua cultura e pode ferir os sentimentos dos nativos. O significado do nome cresce mais se você está a traduzir o conteúdo para uma campanha de marketing global. 
 
 Cuidar das Alfândegas e Tradição 
 
 Costumes e tradições são parte inseparável da cultura eo tradutor deve estar ciente do mesmo enquanto fazia traduções para aquele país em particular. Cada cultura tem seus costumes e tradições únicas para diferentes ocasiões – casamento, festivais, nascimento, funerais ou algumas outras funções. Se um tradutor ignora a importância da ocasião, ele /ela pode entrar em apuros. Por exemplo, a troca de beijos é um costume em um casamento cristão enquanto a mesma é considerada inadequada na tradição islâmica ou hindu e pode resultar em uma indignação pública. 
 
 Significado dos símbolos e cores 
 
 Toda religião ou cultura está associada a algumas imagens, símbolos e cores que são consideradas divino, sagrado ou sorte. Ao mesmo tempo, pode acontecer que a imagem é respeitado em uma cultura pode ter conotação negativa em alguma parte diferente do mundo. 
 Por exemplo, no Japão, o branco é considerado como uma cor de luto e é usado em funerais enquanto na maioria dos países europeus, cor preta está associado com o luto. O mesmo acontece com as imagens e símbolos. Portanto, um tradutor deve ter muito cuidado com o uso de símbolos e imagens em suas traduções. 
 
 Aproveite o Humor 
 Sério 
 Tenha cuidado ao entregar o quociente humor do texto de origem para o texto-alvo como o público-alvo não pode achar oportuno ou não pode compreendê-lo. É aconselhável contratar um tradutor nativo que entende o ambiente social e cultural desse país. Se você estiver usando dicionários, certifique-se estes são publicadas por editores autênticos e reconhecidos. 
 
 As regras da linguagem 
 
 O tradutor deve estar consciente da gramática, vocabulário pontuação, vocabulário eo estilo da língua, especialmente se você está a traduzir o conteúdo de negócios ou marketing. Deve ser expressa em forma o público-alvo sentem associado. As empresas de negócios devem garantir que eles estão contratando prestadores de serviços de tradução mais renome e de confiança. Tradução Vancouver e empresas de tradução Ottawa estão entre as grandes opções quando se trata de escolher alguns bons nomes Restaurant  .;
planejamento estratégico
- Entendendo Search Engine Algoritmos
 - Ignite crescimento em seu negócio
 - Planejamento Estratégico, A Arte do Desenvolvimento de Cenários, Parte II
 - O que causa problemas de gestão no trabalho?
 - O que vem a seguir depois de comprar um Franchise?
 - Competência e Confiança são componentes críticos de Capital Reputação
 - Importância do Design Logo no início da Negócios
 - Estratégias para o marketing de um livro no ano de 2010
 - O que faz as melhores decisões:? Sua lógica ou Intuição
 - *** Os dez principais motivos as pessoas não vivem seus sonhos e como superá-los
 - *** Como contratar uma empresa de relações públicas para o crescimento do negócio
 - Tomando uma mordida Behavioral Fora do Crime Através de Melhor Contratação
 - Pronto para solicitar o seu Merchant Cash Advance? Aqui está o que você precisa fazer
 - *** Superando objeções a viver o seu sonho: "Eles ficam me dizendo que eu não posso fazer isso!"
 - Como fechar mais vendas!
 - Simples criação do produto
 - *** Operações Plano de Negócios: uma necessidade no Desenvolvimento de Negócios
 - Como preparar o seu orçamento
 - 3 maneiras simples para aumentar sua visibilidade no Google
 - *** Porque Coaching?